Bosch Power Tools Laser Level GPL3 User Manual

IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
GPL3  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 4  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 24  
 
1 1/4 )in  
(32 mm  
3/4 in  
(20  
2
mm)  
3
1
1 3/4 )in  
(45 mm  
1
4
9
1
7
6
8
5
10  
12  
12  
13  
11  
14  
s
16  
17  
15  
-3-  
 
General Safety Rules  
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may  
WARNING  
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or  
!
serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated  
(corded) tool or battery-operated (cordless) tool.  
The following labels are on your laser tool for your convenience and  
!
WARNING  
safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.  
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.  
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the  
laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and  
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to  
Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons  
being blinded.  
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels increases the risk  
of exposure to laser radiation.  
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this  
manual, may result in hazardous radiation exposure.  
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers  
of looking directly into the laser tool.  
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam  
intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.  
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the  
user could result if the laser tool fails.  
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your laser  
tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could result in  
serious injury.  
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this manual. This could  
result in serious injury.  
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.  
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Do not modify  
the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser  
radiation exposure.  
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used  
for improved visualization of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.  
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses  
do not afford complete UV protection and reduce color perception.  
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, telescopes or transits to view the  
laser beam. Serious eye injury could result.  
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser beam directly into the eyes of  
others. Serious eye injury could result.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
-4-  
 
Work area safety  
Use and care  
Keep work area clean and well lit.  
Use the correct tool for your application.  
The correct tool will do the job better  
and safer.  
Cluttered or dark areas invite accidents.  
DO NOT operate the laser tool around  
children or allow children to operate the  
laser tool. Serious eye injury could result.  
Do not use the tool if the switch does not  
turn it on and off. Any tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Electrical safety  
Batteries can explode or  
Store idle tool out of the reach of children  
and do not allow persons unfamiliar with  
the tool or these instructions to operate  
the tool. Tools are dangerous in the hands  
of untrained users.  
!
WARNING  
leak, cause injury or fire.  
To reduce this risk, always follow all  
instructions and warnings on the battery label  
and package.  
DO NOT short any battery terminals.  
DO NOT charge alkaline batteries.  
DO NOT mix old and new batteries. Replace  
all of them at the same time with new  
batteries of the same brand and type.  
DO NOT mix battery chemistries.  
Dispose of or recycle batteries per  
local code.  
DO NOT dispose of batteries in fire.  
Keep batteries out of reach of children.  
Remove batteries if the device will not be  
used for several months.  
Maintain tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the operation. If damaged, tool  
repaired before use. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
Use the tool, accessories, etc., in  
accordance with these instructions and in  
the manner intended for the particular  
type of tool, taking into account the  
working conditions and the work to be  
performed. Use of the tool for operations  
different from those intended could result in a  
hazardous situation.  
Personal safety  
Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a  
tool. Do not use a tool while you are tired  
or under the influence of drugs, alcohol  
or medication. A moment of inattention  
while operating a tool may result in serious  
personal injury or incorrect  
Service  
Have your tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the tool is maintained.  
measurement results.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for tool. When cleaning a tool be careful  
not to disassemble any portion of the tool  
since internal wires may be misplaced or  
pinched or may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Use safety equipment. Always wear eye  
protection. Safety equipment such as dust  
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
Multiple-Purpose Attachment  
Keep the multiple-purpose  
attachment 8 away from  
cardiac pacemakers. The  
magnets 12 generate a field  
that can impair the function of  
cardiac pacemakers.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
• Keep the multiple-purpose attachment  
8 away from magnetic data medium and  
magnetically-sensitive equipment. The  
effect of the magnets 12 can lead to  
irreversible data loss.  
-5-  
 
Intended Use  
This tool projects plumb and horizontal points and is intended for accurate transfer and  
alignment of plumb, level, graded and 90-degree points  
Preparation  
Inserting/Replacing the Battery  
counterclockwise direction to the  
position.  
Alkaline batteries are recommended for  
the tool.  
When the laser beams flash slowly during  
operation,the batteries are low. When the  
flashing begins, the tool can be operated for  
approx. 8 h.  
To open the battery compartment 3, turn the  
latch 2 in clockwise direction to position  
and pull off the battery lid. Insert the batteries Always replace all batteries at the same time.  
provided.  
Only use batteries from one brand and with  
the identical capacity.  
When inserting, pay attention to the correct  
polarity according to the representation on  
the inside of the battery compartment.  
Remove the batteries from the  
tool when not using it for extended  
periods. When storing for extended  
periods, the batteries can corrode and  
discharge themselves.  
Position the battery lid to the bottom of the  
housing and then push it upward. To lock the  
battery lid, turn the latch 2 in  
Features  
The numbering of the product features shown  
refers to the illustration of the tool on the  
graphic page.  
11 Opening for strap attachment  
12 Magnets  
13 1/4" tripod mount on Multi-Purpose  
Attachment  
1 Exit opening for laser beam  
2 Latch of battery lid  
14 5/8" tripod mount on Multi-Purpose  
Attachment  
15 Measurement plate with stand*  
16 Belt Pouch  
17 Laser viewing glasses*  
18 Tripod*  
3 Battery lid  
4 On/Off switch  
5 Laser warning label  
6 Tripod mount 1/4"  
7 Serial number  
8 Multiple-Purpose Attachment  
9 Locking screw for Multi-Purpose  
Attachment  
*The accessories illustrated or described are  
not included as standard delivery.  
10 Screw holes of Multi-Purpose  
Attachment  
Technical Data  
Working range (typical)  
100 ft (30m) max.  
90 %  
Laser class  
Laser type  
2
635 nm, <1 mW  
1/4-20  
Leveling Accuracy  
Minimum Factory  
Accuracy  
Typical Accuracy  
Tripod mount  
Batteries  
Operating lifetime, approx.  
3 x 1.5 V LR6 (AA)  
24 h  
+/- 0.3mm/m (0.0036in/ft)  
up to 1/4 at 100 ft  
Weight according to EPTA-Procedure  
01/2003  
0.5lb (0.25kg)  
Self-leveling range (typical) alongside the  
– longitudinal axis  
5°  
Dimensions  
4-1/4” x 3” x 1-1/2”  
(108x 80 x 40mm)  
IP 5X  
– lateral axis  
3°  
<4s  
Degree of protection  
Leveling duration, typically  
Operating temperature  
Storage temperature  
Relative air humidity,  
14 °F... 122 °F  
(–10 °C ... +50 °C)  
-4 °F... 158 °F  
Please observe the article number on the  
type plate of your tool. The trade names of  
the individual tools may vary.  
( –20 °C ... +70 °C)  
-6-  
 
Operation  
Initial Operation  
minutes to 8 hours. For this, switch the tool  
on, then immediately off, and then on again  
within 4 s. To confirm the change, all laser  
beams will flash quickly for 2 s after  
switching on the second time.  
• Protect the tool against moisture and  
direct sun irradiation.  
• Do not subject the tool to extreme  
temperatures or variations in  
temperature.  
Do not leave the switched on tool  
unattended and switch the tool off after  
use. Other persons could be blinded by the  
laser beam. When switching on the tool the  
next time, the automatic switch-off is set to  
20 minutes again.  
As an example, do not leave it in vehicles  
for longer periods. In case of large  
variations in temperature, allow the  
tool to adjust to the ambient temperature  
before putting it into operation. In case of  
extreme temperatures or variations in  
temperature, the accuracy of the tool can  
be impaired.  
Working with Automatic Leveling  
Position the tool on a level and firm support,  
attach it to the holder 8 or to the tripod 18.  
• Avoid heavy impact or falling of the  
tool. After heavy exterior impact on the  
tool, an accuracy check should always be  
carried out before continuing to work (see  
“Leveling Accuracy”).  
After switching on, the automatic leveling  
function automatically compensates  
irregularities within the self-leveling range  
from 5° (longitudinal axis) and 3° (lateral  
axis). The leveling is finished as soon as the  
laser points do not move any more.  
• Switch the tool off during transport.  
When switching off, the leveling unit,  
which can be damaged in case of intense  
movement, is locked.  
If the automatic leveling function is not  
possible, e.g. because the surface on which  
the tool stands deviates by more than 5° (or  
3° from the horizontal plane) the laser beams  
flash rapidly.  
Switching On and Off  
To switch on the tool, push the On/Off  
switch 4 upward so that “I” is indicated on  
the switch. Immediately after switching on,  
the tool sends a laser beam out of each exit  
opening 1.  
In this case, bring the tool to the level  
position and wait for the self-leveling to take  
place. As soon as the tool is within the self-  
leveling range of 5° or 3° respectively, all  
laser beams light up continuously again.  
• Do not point the laser beam at persons  
or animals and do not look into the  
laser beam yourself, not even from a  
large distance.  
In case of ground vibrations or position  
changes during operation, the tool is  
automatically leveled in again. To avoid  
errors by moving the tool, check the position  
of the laser beams with regard to the  
reference points upon re-leveling.  
To switch off the tool, push the On/Off  
switch 4 downward so that “0” is indicated  
on the switch. When switching off, the  
leveling unit is locked.  
Working Advice  
Setting the Automatic Switch-off  
• Always use the center of the laser point  
for marking. The size of the laser point  
changes with the distance.  
By default, the tool automatically shuts off 20  
minutes after being switched on. The  
automatic switch-off can be set from 20  
Leveling Accuracy  
Influences on Accuracy  
Apart from exterior influences, device-  
specific influences (such as heavy impact or  
falling down) can lead to deviations.  
Therefore, check the accuracy of the tool  
each time before starting your work.  
The ambient temperature has the greatest  
influence. Especially temperature differences  
occurring from the ground upward can divert  
the laser beam.  
Should the tool exceed the maximum  
deviation during one of the tests, see  
recalibration procedure or have it  
recalibrated by a Bosch after-sales  
service center.  
As thermal fluctuation is largest close to the  
ground, the tool, if possible, should be  
mounted on a commercially available tripod  
and placed in the center of the working area.  
-7-  
 
Checking the Horizontal Leveling  
Accuracy  
A free measuring distance of approximately  
78 ft on a firm surface between two walls A  
and B is required for the check.  
A
B
– Mount the tool onto the holder or a tripod,  
or place it on a firm and level surface close  
to wall A. Switch the tool on.  
A
B
– Align the height of the tool (using the tripod  
or by underlaying, if required) in such a  
manner that the center point of the laser  
beam is projected exactly against the  
previously marked point II on wall B.  
78 ft  
A
B
180˚  
– Direct the horizontal laser beam against  
the close wall A and allow the measuring  
tool to level in. Mark the center of the laser  
beam on the wall (point I).  
d
A
B
180˚  
– Rotate the tool by 180° without changing  
the height. Allow it to level in and mark the  
center point of the laser beam on wall A  
(point III). Take care that point III is as  
vertical as possible above or below point I.  
– The difference d of both marked points I  
and III on wall A indicates the actual height  
deviation of the tool.  
– Turn the tool around by 180°, allow it to  
level in and mark the center point of the  
laser beam on the opposite wall  
B (point II).  
On the measuring distance of 2 x 78 ft = 156  
ft, the maximum allowable deviation is:  
156 ft x 0.0036 in/ft = 9/16 in(.563).  
Thus, the difference d between points I and  
III should not exceed 9/16 in (max.).  
– Without turning the tool, position it close to  
wall B. Switch the tool on and allow it to  
level in.  
Checking the Vertical Leveling Accuracy  
For this check, a free measuring distance of  
approx. 13 ft between floor and ceiling on a  
firm surface is required.  
– Draw a straight line on the ceiling.  
– Mount the tool to the holder or a tripod.  
Switch the tool on and rotate it in such a  
manner that the bottom plumb beam can  
be seen on the floor.  
-8-  
 
if the device is ever dropped or sustains  
significant impact, the user should check  
calibration by following these steps:  
Calibrating the Front Beam  
1. Choose your recalibration site. To get the  
most accurate calibration possible, it is  
best to use two vertical (plumb) surfaces  
directly opposite each other 100’ apart  
(50’ minimum).  
13 ft  
2. The recalibration process should be done  
on level ground so that the height of the  
tool does not change during calibration.  
– Position the tool in such a manner that the  
upper plumb beam points against the line  
on the ceiling. Allow the tool to level in.  
Mark the center of the upper laser point on  
the line on the ceiling (point I). Also, mark  
the center of the laser point on the floor  
(point II).  
3. Turn the tool off.  
4. Remove the calibration plug on the front  
of tool with a flathead screw-driver.  
Set the plug where it will not be lost.  
5. Place the tool about 5’ from one of  
the two vertical surfaces. This will be  
Surface 1. Turn the tool on.  
d
6. Ensure the tool is level (the laser  
beam is not blinking).  
7. Position the front beam on Surface 1 and  
mark the dot location Mark A.  
8. Turn the tool 180 degrees (make  
sure you do not change the height) so  
that the front laser beam is now visible on  
the opposing surface, Surface 2. Mark  
the laser dot position on Surface 2,  
Mark B.  
– Rotate the tool by 180°. Position it in such  
a manner that the center of the bottom  
laser point is directed on the already  
marked point II and the upper laser point is  
directed against the line on the ceiling.  
Allow the tool to level in. Mark the center  
of the upper laser point on the line on the  
ceiling (point III).  
Surface 2  
Surface 1  
A
B
– The difference d of both marked points I  
and III on the ceiling results in the actual  
deviation of the tool to the plumb line.  
5
ʹ
50  
ʹ
On the measuring distance of 2 x 13 ft = 26 ft  
, the maximum allowable deviation is:  
9. Move the tool to about 5’ from Surface 2  
(the location you just marked). Raise or  
lower the tool so that the laser dot hits  
the spot you have already marked.  
26 ft x 0.0036 in/ft = 3/16 in.  
Thus, the difference d between points I and  
III should not exceed 3/16 in (max.).  
10. Turn the tool 180 degrees (make  
sure you do not change the height) so  
that the front laser beam is now visible on  
the opposing surface, Surface 1. Mark  
this new spot, Mark C. You should now  
have two spots marked on Surface 1.  
Any difference in height between the two  
marks is equal to twice the error in  
Recalibration Procedure (Front, Up &  
Down Beams)  
All tools are calibrated when processed  
through the Bosch quality control program.  
This process assures that the customer  
receives a superior product which conforms  
to the Product Specifications. Although tools  
have been calibrated before reaching our  
customers, it contains many precision  
calibration. If the two marks are at the  
same point, the unit does not need to be  
calibrated. If the two marks are not on the  
same point, proceed to step 11.  
machined parts which may be affected if the  
instrument is subjected to abuse. Therefore,  
-9-  
 
11. Turn the tool off.  
21. Align the tool so that the top laser  
beam hits the line on the ceiling.  
12. Insert the 2mm Allen wrench into the  
front calibration port. Locate the  
calibration screw and rotate it in a  
clockwise direction to lower the beam  
or in the counter-clockwise direction to  
raise the beam.  
22. Mark the down laser beam on the floor,  
Mark D. Mark the up laser beam on the  
ceiling, Mark E.  
23. Rotate the tool 180 degrees and align the  
down beam with the mark on the floor.  
1
Surface 2  
Surface 1  
E
F
C
A
B
1/2  
1/2  
5ʹ  
50ʹ  
13. Turn the tool on and check the position of  
the beam to see if it is at a height exactly  
halfway between the first and second  
markings made on Surface 1 (where you  
started). Repeat steps 11 to 13 until the  
dot is halfway between the two markings.  
24. Mark the up beam on the ceiling, Mark F.  
You should have two marks on  
the ceiling.  
14. Once this recalibration of the front beam  
is complete, turn the tool off.  
25. Compare the two marks on the ceiling. If  
the two marks are on the same point, the  
unit does not need to be calibrated. If the  
two marks are not on the same point,  
proceed to step 26.  
Replace the recalibration plug by  
pressing it back firmly.  
Calibrating the Top and Bottom Beams  
15. Choose your recalibration site. To get the  
most accurate calibration possible, it is  
best to use a floor/ceiling distance  
greater than 10’ (the greater distance,  
the better the accuracy). Floor/Ceiling  
(top of doorway) distance of  
26. Turn the tool off.  
27. Insert the 2mm Allen wrench into the side  
calibration port. The objective is to get  
the laser beam halfway between the two  
marks on the ceiling. Turn the Allen  
wrench clockwise or counter clockwise to  
move the laser beam.  
approximately 10’.  
E
F
28. Turn the tool on and check the  
position of the beam to see if it is exactly  
halfway between the marks on the  
ceiling. If the beam is not correctly  
positioned, repeat steps 26–28 until the  
beam is at the correct position.  
29. Plug the side calibration plug on  
the tool.  
30. Calibration is complete.  
D
16. Turn the tool off.  
17. Remove the calibration plug on the side  
of tool with a flathead screw-driver.  
Set the plug where it will not be lost.  
18. Draw a straight line on the ceiling.  
19. Turn the tool on.  
20. Place the tool on the floor (on its  
accessory so that you can see the down  
laser beam on the floor).  
-10-  
 
Applications  
Plumbing a surface  
Leveling  
1. Position tool close to the surface to  
be plumbed.  
1. Adjust the height of tool using the  
mounting accessory or a tripod so that  
the horizontal beam hits a reference point  
(labeled A in this illustration).  
2. Turn on tool.  
3. Measure distance A at a point relatively  
close to tool and make a note of  
the distance.  
2. Rotate tool around its mounting axis to  
position the front level beam at a point of  
interest (labeled B in this illustration).  
4. Measure distance B at a point further  
away from tool and make a note of  
the distance.  
Note: It is possible to use the beam as a  
leveling instrument without marking a line  
through beam locations, however, some may  
find it more satisfying to mark the beam  
location at a variety of points and then create  
a straight line through those points to  
achieve a level line.  
Note: The greater the distance between the  
two points of measurement, the greater  
the accuracy.  
5. Compare distance A with distance B. If  
distance A equals distance B, then the  
surface is plumb. If distance A does not  
equal distance B, then the surface is not  
plumb and should be corrected.  
Level  
Plumb  
B
B
A
A
Grading  
1. Position tool at the highest point of  
the surface to be graded.  
Transferring points with the plumb beam  
1. Mark the point to be transferred (labeled  
A in this illustration).  
2. Turn tool on.  
3. Measure distance A and make a note of  
the distance.  
2. Use the Mounting accessory or a Tripod  
to position the plumb down beam over  
point A.  
4. Measure distance B at distance X away  
from A and note these distances.  
5. Slope = (B – A)/X  
3. The plumb up beam will transfer this point  
along a perfectly vertical axis to point B.  
Note: To calculate Pitch, set X equal to 12”.  
Grade  
4. Mark point B.  
Note: This process may be reversed.  
Plumb Transfer  
B
A
B
A
-11-  
 
Use with Attachments  
To fasten the tool on the Multiple-Purpose  
measuring support. Place the tool via the  
tripod mount 6 onto the 1/4" male thread of  
the tripod and screw the locking screw of the  
tripod tight.  
Attachment 8, screw the locking screw 9 of  
the Multiple-Purpose Attachment into the  
1/4" tripod mount 6 on the tool and tighten.  
To rotate the tool on the Multiple-Purpose  
Attachment, slightly loosen the screw 9.  
Working with the Measuring Plate  
(Optional Accessory)  
– Rotate the tool on the Multiple-Purpose  
Attachment 8 sideward or toward the rear  
to make the bottom plumb beam visible.  
With the measuring plate 15, it is possible to  
project the laser mark onto the floor or the  
laser height onto a wall.  
– Rotate the tool on the Multiple-Purpose  
Attachment 8 to project heights with the  
horizontal laser beam.  
With the zero field and the scale, the offset or  
drop to the required height can be measured  
and projected at another location. This  
eliminates the necessity of precisely adjusting  
the tool to the height to be projected.  
With the Multiple-Purpose Attachment 8, the  
tool can be attached as follows:  
– Mount the Multiple-Purpose Attachment 8  
to a commercially available camera tripod  
via the 1/4" tripod mount 13. For fastening  
to a commercially available construction  
tripod, use the 5/8" tripod mount 14.  
The measuring plate 15 has a reflective  
coating that enhances the visibility of the  
laser beam at greater distances or in intense  
sunlight. The brightness intensification can  
be seen only when viewing, parallel to the  
laser beam, onto the measuring plate.  
– The Multiple-Purpose Attachment 8 can be  
fastened to steel parts via the magnets 12.  
Laser Viewing Glasses (Optional  
Accessory)  
– The Multiple-Purpose Attachment 8 can be  
fastened to drywall or wood walls with  
screws. For this, insert screws with a  
minimum length of 2 in. into the screw  
holes 10 of the Multiple-Purpose  
Attachment.  
The laser viewing glasses filter out the  
ambient light. This makes the red light of the  
laser appear brighter for the eyes.  
• Do not use the laser viewing glasses as  
safety goggles. The laser viewing glasses  
are used for improved visualization of the  
laser beam, but they do not protect against  
laser radiation.  
– The Multiple-Purpose Attachment 8 can  
also be fastened to pipes or similar beams  
using a commercially available strap by  
threading it through the opening 11 for  
strap attachment.  
• Do not use the laser viewing glasses as  
sun glasses or in traffic. The laser  
Working with the Tripod (Optional  
Accessory)  
viewing glasses do not afford complete UV  
protection and reduce color perception.  
A tripod 18 offers a stable, height-adjustable  
Maintenance and Service  
Store and transport the tool only in the  
supplied protective case.  
sales service center for Bosch power tools.  
In all correspondence and spare parts  
orders, please always include the 10-digit  
article number given on the type plate of  
the tool.  
Keep the tool clean at all times.  
Do not immerse the tool into water or  
other fluids.  
In case of repairs, send in the tool packed in  
its protective case 16.  
Wipe off debris using a moist and soft cloth.  
Do not use any cleaning agents or solvents.  
Regularly clean the surfaces at the exit  
opening of the laser in particular, and pay  
attention to any fluff of fibers.  
ENVIRONMENT PROTECTION  
Recycle raw materials & batteries  
instead of disposing of waste. The unit,  
accessories, packaging & used batteries should  
be sorted for environmentally friendly recycling  
in accordance with the latest regulations.  
If the tool should fail despite the care taken in  
manufacturing and testing procedures, repair  
should be carried out by an authorized after-  
-12-  
 
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND  
MEASURING TOOL PRODUCTS  
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products will be  
free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.  
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any  
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of laser and measuring tool products, which are defective in material  
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Seller Authorized  
Service providers.  
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS FOLLOWS:  
• 30-Day Money Back Refund or Replacement. If you are not completely satisfied with the performance of your laser or measuring tool  
product, for any reason, you can return it to BOSCH within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To obtain this  
30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or measuring tool  
product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.  
• First Year– OTC Warranty. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with  
product instructions and warnings, with a new laser or measuring tool product of comparable features, for free, any time during the first  
year after purchase. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.  
2- and 3-Year Exchange. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with  
product instructions and warnings, with a new or reconditioned laser or measuring tool product of comparable features, for an exchange  
cost. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE  
U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE  
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED  
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND  
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM  
STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE  
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH OR CST/BERGER DEALER OR IMPORTER.  
-13-  
 
Consignes générales de sécurité  
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-  
AVERTISSEMENT  
dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc  
!
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les  
avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de  
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de  
topologies à piles (sans fil).  
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre  
!
AVERTISSEMENT  
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le  
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation du instrument.  
Utilisez l'outil correct pour votre application.  
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux, et ne regardez pas  
directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de  
classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations  
en vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer  
l'aveuglement des personnes affectées.  
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles  
étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de réglages  
autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux  
rayonnements.  
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit où vous employez cet  
instrument sont au courant des dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.  
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement  
le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.  
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait  
d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.  
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument.  
L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des  
blessures graves.  
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci  
risquerait de causer des blessures graves.  
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque.  
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez  
ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition  
dangereuse aux rayonnements.  
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de  
visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas  
contre les rayonnements laser.  
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous  
conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils  
réduisent la perception des couleurs.  
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d'astronome  
pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.  
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les  
yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.  
-14-  
 
Sécurité sur le lieu de travail  
réagissant aux sources magnétiques. L'effet du  
disque magnétique 12 peut entraîner des pertes de  
données irréversibles  
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent  
les accidents.  
.
Utilisation et entretien  
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité  
d'enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de  
l'instrument laser. Cela risquerait de produire des  
blessures graves aux yeux.  
Utilisez l'outil correct pour votre application.  
L'instrument de mesure, de détection et de tracé de  
topologies correct vous permettra de faire un meilleur  
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
Sécurité électrique  
Les piles risquent  
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne  
s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne  
peut pas être contrôlé par son interrupteur est  
dangereux et doit être réparé.  
!
AVERTISSEMENT  
d'exploser ou de fuir, et de  
causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire  
ce risque, suivez toujours toutes les instructions et  
tous les avertissements figurant sur l'étiquette des  
piles et sur l'emballage.  
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants  
lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas  
de personnes ne connaissant pas bien cet instrument  
ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en  
marche. De tels instruments pourraient être  
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.  
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.  
dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas  
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.  
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles  
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps  
par des piles neuves de la même marque et du  
même type.  
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les  
pièces sont alignées correctement et que les pièces  
mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces  
brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le  
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé  
avant de vous en servir. De nombreux accidents par  
des instruments de mesure, de détection et de tracé  
de topologies mal entretenus.  
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions  
chimiques différentes.  
Jetez ou recyclez les piles conformément aux  
règlements du code local.  
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.  
Gardez les piles hors de la portée des enfants.  
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à  
ce mode d'emploi et de la manière prévue pour le  
type particulier d'instrument, en tenant compte des  
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet  
instrument pour des opérations différentes de celles  
qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de  
causer une situation dangereuse.  
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet  
instrument pendant plusieurs mois.  
Sécurité personnelle  
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train  
de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous  
utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil  
pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence  
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment  
d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil  
risquerait de causer de graves blessures personnelles  
ou de produire des résultats de mesures imprécis.  
Service aprŹs-vente  
Faites réparer votre instrument par un réparateur  
agréé n'utilisant que des pièces de rechange  
identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions  
de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier  
de maintenance périodique pour l'instrument.  
Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention  
de ne pas démonter une partie quelconque de  
l'instrument étant donné que des fils internes  
risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils  
pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains  
produits de nettoyage tels que de l'essence, du  
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc.  
risqueraient d'endommager les composants  
en plastique.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez  
toujours une protection des yeux. Des équipements  
tels que des masques antipoussières, des chaussures  
de sécurité antidérapantes, un casque ou une  
protection des oreilles utilisés pour les conditions  
appropriées réduiront les blessures corporelles.  
Fixation multifonctionelle  
Ne pas mettre la fixation  
multifonctionelle 8 dans la proximité  
de stimulateurs cardiaques. Les  
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet  
instrument qu'après avoir lu toutes les informations  
relatives à son utilisation et à la sécurité, et à  
condition de respecter rigoureusement toutes les  
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne  
rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement  
se trouvant sur l'instrument.  
disques magnétiques 12 génèrent un  
champ qui peut entraver le fonction-  
nement de stimulateurs cardiaques.  
• Maintenir la fixation éloignée des support de  
données magnétiques et des appareils  
-15-  
 
Emploi prévu  
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales  
ainsi que des points d’aplomb.  
Préparation  
Mise en place/changement des piles  
couvercle du compartiment à piles. Si les faisceaux  
laser clignotent à un rythme lent pendant le service,  
c’est que les piles sont faibles.  
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous  
recommandons d’utiliser des piles alcalines au  
manganèse.  
Après le premier clignotement, il est possible de  
continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant  
8 h env.  
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 3,  
tournez le blocage 2 en position  
dans le sens des  
aiguilles d’une montre et retirez le couvercle du  
compartiment à piles. Introduisez les piles fournies.  
Veillez à la bonne position des pôles qui doit  
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du  
compartiment à piles.  
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.  
N’utiliser que des piles de la même marque avec la  
même capacité.  
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas  
oĚ l’appareil ne serait pas utilisé pour une période  
assez longue. En cas de stockage long, les piles  
peuvent corroder et se décharger.  
Montez le couvercle du compartiment à piles en  
dessous sur le boîtier et poussez-le vers le haut.  
Tournez le blocage 2 en position dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre pour verrouiller le  
Features  
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à  
la représentation de l’appareil de mesure sur la  
page graphique.  
10 Trous filetés de la fixation multifonctionelle  
11 Guidage de la bande  
12 Aimants  
1 Orifice de sortie du faisceau laser  
2 Blocage du couvercle du compartiment à piles  
3 Couvercle du compartiment à piles  
4 Interrupteur Marche/Arrêt  
13 Raccord de trépied 1/4" de la fixation  
14 Raccord de trépied 5/8" de la fixation  
15 Platine de mesure avec pied*  
16 Etui de protection  
5 Plaque d’avertissement de laser  
6 Raccord de trépied 1/4"  
17 Lunettes de vision du faisceau laser*  
18 Trépied*  
7 Numéro de série  
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas  
compris dans l’emballage standard.  
8 Fixation multifonctionelle  
9 Vis de serrage de la fixation multifonctionelle  
Données techniques  
Zone de travail  
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . . . .  
635 nm, <1 mW  
– Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 m  
Précision de nivellement . . . . . . . . . . . . . . 0,3 mm/m  
Raccord de trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4-20  
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1,5 V LR6 (AA)  
Durée de service env . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 h  
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 . . . . . 0,45 kg  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 x 57 x 89 mm  
Type de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 5X  
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la  
Plage typique de nivellement  
automatique le long de  
– l’axe longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°  
– l’axe transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3°  
Temps typique de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . .<4 s  
Température de service . . . . . . . . . . . . . . .–10°C+50 °C plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les  
désignations commerciales des différents appareils  
peuvent varier.  
Température de stockage . . . . . . . . . . . .–20°C+70 °C  
Humidité relative de l’air max. . . . . . . . . . . . . . . .90 %  
Pour permettre une identification précise de votre  
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
2
appareil de mesure, le numéro de série 7 est marqué  
sur la plaque signalétique.  
-16-  
 
Consignes d’utilisation  
Mise en service  
fonctionnement 20 min après sa mise en service.  
Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité,  
ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.  
Il est possible de modifier cette coupure automatique  
de 20 min à 8 h. Pour ce faire, mettez l’appareil de  
mesure en fonctionnement, éteignez-le immédiatement  
et remettez-le en marche en l’espace de 4 s. Pour  
confirmer la modification, tous les faisceaux laser  
clignotent à un rythme rapide pendant 2 s après la  
deuxième mise en marche.  
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des  
températures extrźmes ou de forts changements  
de température. Ne le laissez pas traîner  
longtemps dans la voiture par ex. En cas  
d’importants changements de température, laissez  
l’appareil de mesure prendre la température  
ambiante avant de le mettre en service. Des  
températures extrêmes ou de forts changement de  
température peuvent entraver la précision de  
l’appareil de mesure.  
Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de  
mesure allumé et éteindre l’appareil de mesure  
aprŹs l’utilisation. D’autres personnes pourraient  
être éblouies par le faisceau laser.  
Lors de la prochaine mise en marche de l’appareil de  
mesure, la coupure automatique est ànouveau réglée  
sur 20 min.  
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de  
mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis  
à de fortes influences extérieures, toujours effectuer  
un contrôle de précision avant de continuer  
Travailler avec nivellement automatique  
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale  
solide, montez-le sur la fixation 8 ou sur le trépied 18.  
à travailler (voir « Précision de nivellement »).  
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le  
transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité  
pendulaire se verrouille afin de prévenir son  
endommagement lors de mouvements forts.  
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement  
automatique compense automatiquement les inégalités  
à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de  
5° (axe longitudinal) ou 3° (axe transversal). Dès que  
les points laser ne bougent plus, le nivellement  
est terminé.  
Mise en Marche/Arrźt  
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez  
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers le haut de sorte que  
« I » apparaisse sur l’interrupteur. Immédiatement  
après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure  
envoie un faisceau laser à travers chaque orifice de  
sortie 1.  
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par  
ex. parce que la surface où est posé l’appareil de  
mesure diffère de plus de 5° ou de plus de 3° de  
l’horizontale, les faisceaux laser clignotent au rythme  
rapide. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure  
horizontalement et attendez le nivellement automatique.  
Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de  
la plage de nivellement automatique de 5° ou 3°, les  
faisceau laser restent à nouveau allumés  
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes  
ou des animaux et ne jamais regarder ans le  
faisceau laser, même si vous êtes à grande distance  
de ce dernier.  
en permanence.  
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez  
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers le bas de sorte que «  
0 » apparaisse sur l’interrupteur. Lorsque l’appareil est  
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.  
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant  
l’utilisation, l’appareil de mesure est automatiquement  
nivelé à nouveau. Après le nivellement, vérifiez la  
position des faisceaux laser par rapport aux points de  
référence afin d’éviter des erreurs causées par un  
déplacement de l’appareil de mesure.  
Réglage de la coupure automatique  
L’appareil de mesure se met automatiquement hors  
Précision de nivellement  
Influences sur la précision  
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs  
violents) peuvent entraîner de légères divergences.  
Avant de commencer tout travail, contrôler donc la  
précision de l’appareil de mesure.  
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande  
influence. Ce sont notamment les différences de  
température entre le sol et la hauteur de travail qui  
peuvent faire dévier le faisceau laser.  
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale  
de précision pour un des contrôles, le faire réparer par  
un service après-vente Bosch.  
Puisque la stratification de la température est à son  
maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure  
devrait toujours être monté sur un trépied disponible  
dans le commerce, si possible, et être installé au centre  
le la zone de travail.  
Contrôler la précision du nivellement horizontal  
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de  
20 m sur un sol stable entre deux murs A et B.  
Outre les influences extérieures, des influences  
-17-  
 
– Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une  
fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol solide  
et plan. Mettez l’appareil de mesure en  
fonctionnement.  
A
B
180˚  
d
A
B
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier  
la hauteur. Laissez-le effectuer un nivellement  
automatique et marquez le milieu du point du  
faisceau laser sur le mur A (point III). Veillez à ce  
que point III soit positionné aussi verticalement que  
possible au-dessus ou en-dessous du point I.  
20 m  
– Dirigez le faisceau laser horizontal sur le mur proche  
A et laissez l’appareil de mesure effectuer le  
nivellement automatique. Marquez le milieu du point  
laser sur le mur (point I).  
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur  
mur A indique la divergence de précision réelle de  
l’appareil de mesure pour la hauteur.  
Pour une distance à mesurer de  
2 x 20 m = 40 m, la divergence de précision  
max. admissible est de :  
A
B
180˚  
40 m x 0,3 mm/m = 12 mm.  
Par conséquent, la différence d entre les points I et III  
ne doit être que 12 mm max.  
Contrôler la précision du nivellement vertical  
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de  
5 m sur un sol stable entre le sol et le plafond.  
– Dessinez une ligne droite sur le plafond.  
– Tourner l’appareil de mesure de 180°, le laisser  
effectuer un nivellement automatique et marquer le  
milieu du point du faisceau laser sur le mur en face  
B (point II).  
– Montez l’appareil de mesure sur la fixation ou un  
trépied. Mettez l’appareil de mesure en  
fonctionnement et tournez-le de sorte que le  
faisceau d’aplomb inférieur soit visible sur le sol.  
– Placer l’appareil de mesure – sans le tourner  
– près du mur B, le mettre en fonctionnement et le  
laisser effectuer le nivellement automatique.  
5 m  
A
B
– Positionnez l’appareil de mesure de sorte que le  
faisceau d’aplomb supérieur atteigne la ligne sur le  
plafond. Laissez l’appareil de mesure effectuer un  
nivellement automatique. Marquez le milieu du point  
laser supérieur sur la ligne du plafond (point I).  
Marquez également le milieu du point laser inférieur  
sur le sol (point II).  
– Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du  
trépied ou, le cas échéant, par des cales  
appropriées) de sorte que le milieu du point du  
faisceau laser touche le point II sur le mur B  
tracé auparavant.  
-18-  
 
5. Placez le niveau laser GPL3 à environ 5 pi d’une  
des deux surfaces verticales. Cette surface est  
désignée surface n° 1. Mettez le niveau laser  
GPL3 en marche.  
d
6. Assurez-vous que le niveau laser GPL3 est de  
niveau (le faisceau laser ne clignote pas).  
7. Pointez le faisceau avant sur la surface n° 1 et  
marquez l’emplacement du point comme étant A.  
8. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° en  
prenant soin de ne pas changer sa hauteur. Le  
faisceau avant est maintenant visible sur la surface  
opposée, soit surface n° 2. Marquez l’emplacement  
du point comme étant B.  
– Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-  
le de sorte que le milieu du point laser inférieur se  
trouve sur le point II déjà marqué et le point laser  
supérieur sur la ligne du plafond. Laissez l’appareil  
de mesure effectuer un nivellement automatique.  
Marquez le milieu du point laser supérieur sur la  
ligne du plafond (point III).  
Surface 2  
Surface 1  
A
B
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le  
plafond indique la divergence réelle de l’appareil de  
mesure de la verticale.  
5
ʹ
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m, la  
divergence de précision max. admissible est  
50  
ʹ
9. Déplacez le niveau laser GPL3 d’environ 5 pi de la  
surface n° 2 (de l’emplacement que vous venez de  
marquer). Élevez ou abaissez le niveau laser Vector  
3 de façon à ce que le faisceau soit braqué sur le  
point déjà marqué.  
de :  
10 m x 0,3 mm/m = 3 mm.  
Par conséquent, la différence d entre les points I et III  
ne doit être que 3 mm max.  
10. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° en  
prenant soin de ne pas changer sa hauteur. Le  
faisceau avant est maintenant visible sur la surface  
opposée, soit surface n° 1. Marquez l’emplacement  
du point comme étant C. Il y a maintenant deux  
points, soit A et C, sur la surface n° 1. Toute  
différence de hauteur détectée entre ces deux  
points égale le double de l’erreur d’étalonnage. Si  
les deux points se recoupent (se trouvent au même  
endroit), le niveau n’a pas besoin d’être étalonné.  
Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 11.  
Procédure d’Étalonnage du Faisceau Avant et  
des Faisceaux Pointant du Haut et du Das)  
Tous les niveaux laser Gpl3 sont étalonnés par le  
fabricant lors du contrôle de la qualité assuré par  
Bosch. Le contrôle de la qualité garantit que l’utilisateur  
est possession d’un instrument de qualité supérieure et  
conforme aux spécifications du produit. Bien qu’il soit  
étalonné avant de quitter l’usine, le niveau laser GPL3,  
doté de nombreuses pièces usinées avec précision et  
pouvant être affectées en cas de traitement abusif, doit  
de temps à autre être étalonné pour assurer son bon  
fonctionnement. Par conséquent, si l’unité est laissée  
tombée ou subit un impact important, l’utilisateur doit  
vérifier l’étalonnage en respectant les étapes suivantes:  
11. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.  
12. Insérez la clé Allen de 2 mm dans l’orifice  
d’étalonnage de la face avant et repérez la vis  
d’étalonnage. Faites-la tourner dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour abaisser le faisceau,  
ou, dans le sens contraire, pour l’élever.  
Étalonnage du faisceau avant  
1. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les  
meilleurs résultats possible, il est conseillé  
d’utiliser deux surfaces verticales (mises d’aplomb)  
diamétralement opposées, se trouvant à une  
distance de 100 pi (min. 50 pi) l’une de l’autre.  
Surface 2  
Surface 1  
2. EL’étalonnage doit se faire sur un sol horizontal ;  
ainsi, il n’est pas nécessaire de rajuster la hauteur  
du niveau laser GPL3 durant l’étalonnage.  
C
A
B
1/2  
3. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.  
5ʹ  
50ʹ  
4. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le  
capuchon de l’orifice d’étalonnage situé sur la face  
avant du niveau. Rangez le capuchon dans un  
endroit sûr.  
13. Mettez le niveau laser GPL3 en marche et  
vérifiez la position du faisceau pour savoir s’il se  
trouve exactement à mi-chemin entre le premier  
-19-  
 
point et le deuxième point de la surface n° 1 (là où  
vous avez commencé l’étalonnage). Répétez les  
étapes 11 à 13 jusqu’à ce que le faisceau soit à mi-  
chemin entre ces deux points.  
22. Marquez l’emplacement du point que produit le  
faisceau du bas sur le plancher comme étant point  
D ; marquez le point créé par le faisceau du haut  
sur le plafond comme étant point E.  
14. Une fois terminé l’étalonnage du faisceau avant,  
mettez le niveau laser GPL3 en arrêt. Remettez  
le capuchon en place en poussant  
23. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° et  
alignez le faisceau du bas avec le point sur  
le plancher.  
fermement dessus.  
1
Étalonnage des faisceaux laser du haut et du bas.  
E
F
15. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les  
meilleurs résultats possible, il est conseillé  
1/2  
d’utiliser un plancher ou un plafond à une distance  
de plus de 10 pi (plus la distance est importante,  
plus l’exactitude de l’étalonnage est grande).  
Plancher/plafond (le point le plus élevé d’une  
entrée de porte) à une distance d’environ 10 pi.  
E
F
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como  
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.  
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas  
están en el mismo punto, no será necesario  
calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el  
paso 26.  
26. Apague el dispositivo GPL3.  
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de  
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz  
láser quede a mitad de camino entre ambas  
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido  
horario o antihorario para mover el haz láser.  
D
16. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.  
17. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le  
capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le côté du  
niveau. Rangez le capuchon dans un endroit sûr.  
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la  
posición del haz para ver si se encuentra  
exactamente a medio camino entre las marcas del  
cielorraso. Si el haz no está posicionado  
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta que  
se encuentre en la posición correcta.  
18. Tracez une ligne droite sur le plafond.  
19. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.  
20. Posez le niveau laser GPL3 laser sur le plancher  
(sur son socle de montage afin que le faisceau  
laser du bas soit visible sur le sol).  
29. Coloque el botón de calibración lateral en el  
dispositivo GPL3.  
21. Alignez le niveau laser GPL3 de façon à ce que  
le faisceau est braqué sur la ligne sur le plafond.  
30. Se acaba de completar la calibración.  
Applications  
Mise d’aplomb d’une surface  
Remarque: plus la distance entre les deux points de  
mesure est importante, plus l’exactitude des données  
est grande.  
1. Posez le niveau laser GPL3 près de la surface à  
mettre d’aplomb.  
5. Comparez la distance A à la distance B. Si A égale  
B, la surface est d’aplomb. Si A n’égale pas B, la  
surface est hors d’aplomb et doit être corrigée.  
2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.  
3. Mesurez la distance A depuis un point relativement  
rapproché du niveau et prenez en note la  
valeur obtenue.  
4. Mesurez la distance B depuis un point relativement  
éloigné du niveau et prenez en note la  
valeur obtenue.  
-20-  
 
D’aplomb  
Mise de niveau  
B
B
A
A
Transfert de points ą l’aide du faisceau de mise  
d’aplomb  
Nivellement  
1. Positionnez le niveau laser GPL3 sur le point le  
plus élevé de la surface à niveler.  
1. Marquez le point à transférer (repéré par la lettre A  
dans l’illustration).  
2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.  
2. Utilisez le socle de montage ou un trépied pour  
diriger le faisceau de mise d’aplomb du bas sur  
point A.  
3. Mesurez la distance A et prenez en note la valeur  
obtenue.  
4. À une distance X depuis A, mesurez la distance B  
et prenez en note la valeur obtenue.  
3. Le faisceau de mise d’aplomb du haut va transférer  
ce point le long d’un axe parfaitement vertical vers  
point B.  
5. Pente = (B – A)/X  
Remarque: pour calculer l’inclinaison de la pente, réglez  
la valeur X de sorte qu’elle égale 12 po.  
4. Marquez le point B.  
Remarque: Il est possible d’inverser l’ordre de  
cette procédure.  
Mise de niveau  
Transfert de la mise d’aplomb  
B
A
B
A
Mise de niveau  
1. Rajustez la hauteur du niveau laser GPL3 à  
l’aide du socle de montage ou d’un trépied de sorte  
que le faisceau horizontal soit dirigé sur le point de  
référence (repéré par la lettre A dans l’illustration).  
2. Faites pivoter le niveau laser GPL3 autour de  
son axe de montage afin de pointer le faisceau de  
mise de niveau avant sur un point d’intérêt (repéré  
par la lettre B dans l’illustration).  
Remarque: on peut se servir uniquement du faisceau  
pour effectuer des mises de niveau, sans avoir à tracer  
une ligne le long du trajet du faisceau. Certains  
utilisateurs préfèrent, toutefois, marquer le trajet du  
faisceau à plusieurs points pour ensuite tracer une  
ligne droite à l’aide de ces marques afin d’obtenir une  
ligne mise de niveau.  
-21-  
 
Utiliser avec accessories  
Pour fixer l’appareil de mesure sur la fixation  
Travailler avec le trépied (accessoire)  
multifonctionelle 8, serrez la vis de blocage 9 de la  
fixation multifonctionelle dans le raccord de trépied 1/4"  
6 se trouvant sur l’appareil de mesure. Pour tourner  
l’appareil de mesure sur la fixation multifonctionelle,  
desserrez légèrement la vis 9.  
Un trépied 18 offre l’avantage d’être un support de  
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de  
mesure avec le raccord du trépied 6 sur le filet 1/4" du  
trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage  
du trépied.  
– Tournez l’appareil de mesure sur la fixation  
multifonctionelle 8 vers le côté ou vers l’arrière pour  
rendre visible le faisceau d’aplomb inférieur.  
Travailler avec la platine de mesure (accessoire)  
A l’aide de la platine de mesure 15, il est possible de  
reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de  
reporter la hauteur du laser sur le mur.  
– Tournez l’appareil de mesure sur la fixation  
multifonctionelle 8 pour reporter des hauteurs avec  
le faisceau laser horizontal.  
Le champ zéro et la graduation permettent de mesurer  
l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la  
reporter sur un autre endroit. Il n’est donc pas  
nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément  
sur la hauteur à reporter.  
A l’aide de la fixation multifonctionelle 8, vous avez  
différentes possibilités de fixer l’appareil de mesure,  
que voici :  
– Montez la fixation multifonctionelle 8 à l’aide du  
raccord detrépied 1/4" 13 sur le trépied 18 ou sur un  
trépied disponible dans le commerce. Pour la  
fixation multifonctionelle sur un trépied de chantier  
disponible dans le commerce, utilisez le raccord  
de trépied 5/8" 14.  
La platine de mesure 15 dispose d’un revêtement  
réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à  
une distance plus importante ou en cas d’un fort  
ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est  
visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le  
faisceau laser sur la platine de mesure.  
– Il est possible de fixer la fixation multifonctionelle 8  
à l’aide des aimants 12 sur des pièces métalliques.  
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)  
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la  
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge  
du laser comme étant plus claire.  
– Il est possible de visser la fixation multifonctionelle 8  
au moyen de vis sur les murs de construction sèche  
ou sur des murs en bois. Pour ce faire, enfoncez des  
vis d’une longueur d’au moins 50 mm à travers les  
trous filetés 10 de la fixation multifonctionelle.  
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau  
laser en tant que lunettes de protection. Les  
lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux  
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent  
cependant pas du rayonnement laser.  
– Il est possible d’attacher la fixation multifonctionelle  
8 sur des tuyaux ou des éléments similaires au  
moyen d’une bande disponible dans le commerce  
que l’on fait passer à travers le guidage de la  
bande 11.  
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau  
laser en tant que lunettes de soleil ou en  
circulation routiŹre. Les lunettes de vision du  
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre  
les rayons ultra-violets et réduisent la perception  
des couleurs.  
Maintenance et service  
Nettoyage et entretien  
station de service après-vente agréée pour  
outillage Bosch.  
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans  
son étui de protection fourni avec l’appareil.  
Pour toute demande de renseignement ou commande  
de pièces de rechange, nous préciser impérativement le  
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure  
indiqué sur la plaque signalétique.  
Maintenir l’appareil de mesure propre.  
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou  
dans d’autres liquides.  
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans  
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.  
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.  
son étui de protection 16.  
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se  
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en  
veillant à éliminer les poussières.  
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT  
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les  
mettre au rebut. L’instrument, ses accessoires, son  
conditionnement et les piles usées doivent être triés en  
vue d’un recyclage écologique conforme aux lois les  
plus récentes.  
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au  
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un  
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une  
-22-  
 
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS  
DE MESURE BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH  
ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.  
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute  
garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des autres instruments de mesure ayant  
des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou réparés  
de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de services agréés par le Vendeur.  
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :  
Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou  
de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.  
Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est  
devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un  
produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette  
garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.  
Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait  
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de  
mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit  
laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.  
ou téléphoner au 1-877-267-2499.  
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX  
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION  
QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.  
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS  
LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS  
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS  
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À  
L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR  
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH  
OU CST/BERGER.  
-23-  
 
Nomas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que  
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación  
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión  
!
ADVERTENCIA  
“herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación  
se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica)  
o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).  
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle  
!
ADVERTENCIA  
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.  
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.  
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta  
herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y  
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio  
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.  
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el  
riesgo de exposición a radiación láser.  
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este  
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.  
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los  
peligros de mirar directamente al láser.  
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o  
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.  
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la  
misma y/o lesiones graves al usuario.  
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de  
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.  
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado  
podría ser lesiones graves.  
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.  
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique  
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser  
peligrosa.  
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan  
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.  
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no  
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.  
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el  
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.  
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado  
podría ser lesiones graves en los ojos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
-24-  
 
Seguridad en el área de trabajo  
multifuncional 12 puedes provocar una pérdida de  
datos irreversible.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Uso y cuidado  
Use la herramienta correcta para la aplicación que  
vaya a realizar. La herramienta correcta de medición,  
detección y disposición hará el trabajo mejor y de  
manera más segura a la capacidad nominal para la que  
fue diseñada.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se  
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reparada.  
Cuando no esté utilizando la herramienta,  
almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje  
que las personas que no estén familiarizadas con  
ella o con estas instrucciones utilicen la  
herramienta. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios que no hayan recibido  
capacitación.  
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje  
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El  
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.  
Seguridad eléctrica  
Las baterías pueden explotar  
!
ADVERTENCIA  
o tener fugas y causar  
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga  
siempre todas las instrucciones y advertencias que  
están en la etiqueta y en el paquete de las baterías.  
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.  
NO cargue baterías alcalinas.  
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas  
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la  
misma marca y el mismo tipo.  
NO mezcle las químicas de las baterías.  
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el  
código local.  
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay  
piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas  
rotas y si existe cualquier otra situación que pueda  
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está  
daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos  
accidentes son causados por herramientas de  
NO deseche las baterías en un fuego.  
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.  
medición, detección y disposición mal mantenidas.  
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar  
durante varios meses.  
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de  
acuerdo con estas instrucciones y de la manera  
prevista para el tipo específico de herramienta,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el  
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una  
herramienta. No utilice una herramienta mientras  
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de descuido mientras  
se utiliza una herramienta puede causar lesiones  
personales graves o resultados de medición  
incorrectos.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una  
máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, casco o protección de la audición,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
herramienta para realizar operaciones distintas a las  
previstas podría causar una situación peligrosa.  
Servicio  
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y  
reparaciones por un técnico de reparaciones  
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la  
seguridad de la herramienta.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
para su herramienta. Cuando limpie una  
herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna  
parte de la herramienta, ya que los cables internos  
se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden  
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,  
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
Base multifuncional  
No coloque la base multifuncional 8  
cerca de personas que utilicen un  
marcapasos. El campo magnético  
que produce la base multifuncional 12  
puede perturbar el funcionamiento de  
los marcapasos.  
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Mantenga la base multifuncional 8 alejado de  
soportes de datos magnéticos y de aparatos  
sensibles a los campos magnéticos. La base  
Uso previsto  
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales,  
así como puntos de plomada.  
-25-  
 
Preparación  
Inserción y cambio de la pila  
Si los rayos láser parpadean lentamente durante la  
operación, ello es señal de que la pilas están muy  
agotadas. Desde el momento en que parpadean  
por primera vez, el aparato de medición puede  
funcionar todavía aprox. 8 h.  
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.  
Utilice pilas del mismo fabricante e igual  
capacidad.  
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de  
manganeso en el aparato de medición.  
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3 gire el  
enclavamiento 2 en el sentido de las agujas del  
reloj a la posición  
y retire la tapa. Inserte las  
pilas que se adjuntan. Respete la polaridad  
indicada en la parte interior del alojamiento de  
las pilas.  
Saque las pilas del aparato de medida si  
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras  
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se  
puede llegar a corroer y autodescargar.  
Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en la  
parte inferior de la carcasa y empuje la tapa hacia  
arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido  
contrario a las agujas del reloj a la posición  
,
para bloquear la tapa del alojamiento de las pilas.  
Características  
La numeración de los componentes está referida  
a la imagen del aparato de medición en la  
página ilustrada.  
12 Imanes  
13 Fijación para trípode de 1/4" en el base  
multifuncional  
1 Abertura de salida del rayo láser  
2 Enclavamiento de la tapa del alojamiento  
de la pila  
3 Tapa del alojamiento de la pila  
4 Interruptor de conexión/desconexión  
5 Señal de aviso láser  
14 Fijación para trípode de 5/8" en el  
base multifuncional  
15 Placa de medición con base*  
16 Estuche de protección  
17 Gafas para láser*  
18 Trípode*  
6 Fijación para trípode 1/4"  
7 Número de serie  
*Los accesorios descritos e ilustrados no  
8 Base multifuncional  
corresponden al material que se adjunta de serie. La  
gama completa de accesorios opcionales se detalla  
en nuestro programa de accesorios..  
9 Tornillo de fijación del base multifuncional  
10 Orificios de sujeción del base multifuncional  
11 Guía de la correa  
Datos Técnicos  
Alcance (tipico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (30m)  
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 h  
Precisión de nivelación  
Peso según  
Precisión minimum  
d'usine +/- 0.3mm/m (0.0036in/ft)  
Precisión típic . . . . . . . . . .ahasta 1/4 pul a 100 pies  
EPTA-Procedure 01/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25kg  
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . 108x 80 x 40mm  
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 5X  
Margen de autonivelación típico  
– Eje longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°  
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa  
de características de su aparato de medida, ya que  
pueden variar las denominaciones comerciales en  
ciertos aparatos de medida.  
– Eje transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3°  
Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . <4s  
Temperatura de  
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (–10 °C ... +50 °C)  
Temperatura de  
El número de serie 7 grabado en la placa de  
características permite identificar de forma unívoca el  
aparato de medida.  
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . .( –20 °C ... +70 °C)  
Humedad relativa máx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 %  
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .635 nm, <1 mW  
Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-20  
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1.5 V LR6 (AA)  
-26-  
 
Operación  
desconéctelo acto seguido, y vuélvalo a conectar  
Puesta en marcha  
dentro de 4 s. Para confirmar dicha modificación, todos  
los rayos láser parpadean en rápida secuencia durante  
2 s al conectarlo la segunda vez.  
Proteja el aparato de medida de la humedad y de  
la exposición directa al sol.  
No exponga el aparato de medición ni a  
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de  
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante  
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha  
quedado sometido a un cambio fuerte de  
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar  
primero a que se atempere. Las temperaturas  
extremas o los cambios bruscos de temperatura  
pueden afectar a la precisión del aparato  
de medición.  
No deje desatendido el aparato de medición  
estando conectado, y desconéctelo después de  
cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a  
otras personas.  
La próxima vez que conecte el aparato de medición, la  
desconexión automática se encuentra ajustada de  
nuevo a 20 min.  
Operación con nivelación automática  
Coloque el aparato de medición sobre una base  
horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18.  
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de  
medida. En caso de que el aparato de medida haya  
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes  
exteriores, antes de continuar trabajando con él  
deberá realizarse una comprobación de la precisión  
(ver “Precisión de nivelación”).  
Al conectar el aparato, la nivelación automática  
compensa automáticamente un desnivel, siempre que  
éste esté comprendido dentro del margen de  
autonivelación de 5° (eje longitudinal) o 3° (eje  
transversal). La nivelación puede darse por concluida  
en el momento en que dejen de moverse los  
puntos láser.  
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a  
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del  
péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al  
quedar sometida a una fuerte agitación.  
Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese  
imposible el nivelado automático, p.ej., si la base de  
asiento del aparato estuviese inclinada más de 5° o de  
3° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque  
horizontalmente el aparato de medición y espere a que  
se autonivele. En el momento en que el aparato de  
medición se encuentre dentro del margen de  
autonivelación de 5° o 3° los rayos láser se  
encienden de nuevo permanentemente.  
Conexión/desconexión  
Para la conexión del aparato de medición, empuje hacia  
arriba el interruptor de conexión/desconexión 4 de  
manera que en el interruptor aparezca “I”. Nada más  
conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada una  
de las aberturas de salida 1.  
No oriente el rayo láser contra personas ni  
animales, ni mire directamente hacia el rayo  
láser, incluso encontrándose a gran distancia.  
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras  
variaciones de posición durante la operación, el aparato  
de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras  
la nivelación verifique nuevamente la posición de los  
rayos láser respecto a los puntos de referencia para  
evitar errores debido al desplazamiento del aparato  
de medición.  
Para la desconexión del aparato de medición, empuje  
hacia abajo el interruptor de conexión/ desconexión 4  
de manera que aparezca “0” en el interruptor. Al  
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.  
Ajuste del automatismo de desconexión  
Instrucciones para la operación  
Por defecto, el aparato de medición se desconecta  
automáticamente pasados 20 min desde su conexión.  
Siempre utilice el centro del haz del láser para  
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía  
con la distancia.  
La desconexión automática puede cambiarse de 20 min  
a 8 h. Para ello, conecte el aparato de medición,  
Precisión de nivelación  
Factores que afectan a la precisión  
Además de las influencias externas, también aquellas  
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes)  
pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello,  
antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar  
primero la precisión del aparato de medición.  
La influencia más fuerte la tiene la temperatura  
ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura  
que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo  
pueden provocar una desviación del rayo láser.  
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura  
son mayores en las proximidades del suelo, siempre  
que sea posible, se recomienda montar el aparato de  
medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo  
en el centro de la superficie de trabajo.  
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a  
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga  
reparar el aparato de medición en un servicio  
técnico Bosch.  
-27-  
 
Comprobación de la precisión de nivelación  
horizontal  
A
B
180˚  
Para la comprobación se requiere un tramo libre de  
20 m sobre un firme consistente con dos  
paredes A y B.  
d
– Coloque el aparato de medición cerca de la pared  
A teniéndolo montado en el soporte o un trípode,  
o colocándolo sobre un firme consistente y plano.  
Conecte el aparato de medición.  
– Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de  
manera que el centro del punto láserinferior  
coincida con el punto II previamente marcado y  
que el punto láser superior incida contra la línea  
trazada en el techo. Deje que el aparato de  
A
B
medición se nivele. Marque el centro del punto  
láser superior sobre la línea del techo (punto III).  
– La diferencia d entre ambos puntos I y III  
marcados en el techo corresponde a la desviación  
real respecto a la vertical del aparato de medición.  
20 m  
– Oriente el rayo láser horizontal contra la pared A, y  
espere a que se nivele el aparato de medición.  
Marque en la pared el centro del punto  
láser (punto I).  
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la  
desviación máxima admisible es de:  
10 m x 0,3 mm/m = 3 mm.  
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III  
deberá ser como máximo de 3 mm.  
A
B
Comprobación de la precisión de nivelación  
vertical  
180˚  
Para la comprobación se requiere un tramo libre  
sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5  
m entre el suelo y el techo.  
– Traza una línea recta en el techo.  
– Monte el aparato de medición en el soporte o  
trípode. Conecte el aparato de medición y gírelo de  
forma que el rayo de plomada inferior incida  
contra el suelo.  
– Gire 180° el aparato de medida, espere a que se  
haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en  
la pared opuesta B (punto II).  
– Posicione el aparato de medida – sin girarlo  
– cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que  
se nivele.  
5 m  
A
B
– Posicione el aparato de medición de manera que el  
rayo de plomada superior coincida con la línea  
trazada en el techo. Deje que el aparato de  
medición se nivele. Marque el centro del punto  
láser superior sobre la línea del techo  
– Variar el nivel de altura del aparato de medida (con  
el trípode o bien calzándolo) de manera que el  
centro del haz incida exactamente contra el punto  
II marcado previamente en la pared B.  
(punto I). Además, marque el centro del punto  
láser inferior sobre el suelo (punto II).  
-28-  
 
se pierda.  
d
5. Coloque el dispositivo GPL3 a  
aproximadamente 5’ de una de las dos  
superficies verticales. Ésta será la superficie 1.  
Encienda el dispositivo GPL3.  
6. Asegúrese de que el dispositivo GPL3 esté  
nivelado (el haz láser no debe titilar).  
7. Posicione el haz frontal en la Superficie 1 y  
marque el lugar del punto como Marca A.  
8. Gire el dispositivo GPL3 180 grados  
(asegúrese de no modificar la altura) de manera  
tal que el haz láser frontal sea visible en la  
superficie opuesta, que será la Superficie 2.  
Marque la posición del punto láser en la  
Superficie 2; será la Marca B.  
– Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de  
manera que el centro del punto láser inferior  
coincida con el punto II previamente marcado y  
que el punto láser superior incida contra la línea  
trazada en el techo. Deje que el aparato de  
medición se nivele. Marque el centro del punto  
láser superior sobre la línea del techo (punto III).  
– La diferencia d entre ambos puntos I y III  
marcados en el techo corresponde a la desviación  
real respecto a la vertical del aparato de medición.  
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la  
desviación máxima admisible es de:  
10 m x 0,3 mm/m = 3 mm.  
9. Mueva el dispositivo GPL3 a  
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III  
deberá ser como máximo de 3 mm.  
aproximadamente 5’ de la Superficie 2 (el lugar  
que acaba de marcar). Eleve o baje el dispositivo  
GPL3 de manera tal que el punto láser toque  
la marca indicada por usted.raise the beam.  
Procedimiento de Recalibración (Haces Frontal,  
Superior e Inferior)  
Todos los dispositivos GPL3 se calibran cuando se  
procesan a través del programa de control de calidad  
de Bosch. Este proceso garantiza que el cliente reciba  
un producto superior que cumple con las  
especificaciones. Si bien el dispositivo GPL3 ha sido  
calibrado antes de ser enviado a nuestros clientes,  
contiene muchas partes maquinadas de precisión que  
pueden verse afectadas si el instrumento está sujeto  
a abuso. Por lo tanto, si el dispositivo se cae o sufre  
algún impacto, el usuario deberá verificar la  
calibración siguiendo los pasos que se indican  
a continuación:  
10. Gire el dispositivo GPL3 180 grados  
(asegúrese de no modificar la altura) de manera  
tal que el haz láser sea visible en la superficie  
opuesta, que será la Superficie 1. Marca este  
nuevo punto como Marca C. Ahora ya hay dos  
puntos marcados en la Superficie 1. Toda  
diferencia de altura entre las dos marcas es igual  
a dos veces el error en calibración. Si ambas  
marcas están en el mismo punto, no será  
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,  
proceda hasta el paso 11.  
11. Apague el dispositivo GPL3.  
Calibración del haz frontal  
12. Inserte la llave Allen de 2 mm en el Puerto de  
calibración frontal. Localice el tornillo de  
calibración y hágalo girar en sentido horario para  
hacer descender el haz o en sentido antihorario  
para elevarlo.  
1. Seleccione el lugar de recalibración. Para obtener  
la calibración más exacta posible, es mejor usar  
dos superficies verticales (plomo) directamente  
opuestas entre sí y a una separación de 100’  
(mínimo, 50’).  
2. El proceso de recalibración debe realizarse a  
nivel del suelo, de manera tal que la altura del  
dispositivo GPL3 no se modifique durante  
la calibración.  
superficie  
superficie  
2
1
C
A
B
1/2  
3. Apague el dispositivo GPL3.  
4. Retire el botón de calibración que se encuentra  
en la parte frontal del dispositivo GPL3 con un  
destornillador de tornillos de cabeza plana.  
Coloque el botón de calibración donde no  
5
ʹ
50  
ʹ
-29-  
 
13. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la  
posición del haz para ver si se encuentra a una  
altura exactamente igual a mitad entre la primera  
y segunda marcas hechas en la Superficie 1  
(donde comenzó). Repita los pasos 11 al 13  
hasta que el punto se encuentre en la mitad entre  
ambas marcas.the dot is halfway between the  
two markings.  
21. Alinee el dispositivo GPL3 de manera tal que  
el haz láser superior toque la línea del cielorraso.  
22. Marque el haz láser inferior sobre el suelo como  
Marca D. Marque el haz láser superior sobre el  
cielorraso como Marca E.  
23. Gire el dispositivo GPL3 180 grados y alinee  
el haz inferior con la marca sobre el suelo.  
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como  
14. Una vez completada esta recalibración del haz  
frontal, apague el dispositivo GPL3. Vuelva a  
colocar el botón de recalibración pulsando para  
que quede firme en posición.  
1
E
F
Calibración de los haces superior e inferior  
1/2  
15. Seleccione el sitio de calibración. Para obtener la  
calibración más exacta, es mejor usar una  
distancia de piso/ cielorraso superior a 10’  
( cuanto mayor es la distancia, mejor es la  
precisión). Distancia de piso/cielorraso (parte  
superior de la abertura de la puerta) de  
aproximadamente10’.  
E
F
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.  
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si  
ambas están en el mismo punto, no será  
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,  
proceda hasta el paso 26.  
26. Apague el dispositivo GPL3.  
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de  
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz  
láser quede a mitad de camino entre ambas  
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en  
sentido horario o antihorario para mover  
el haz láser.  
D
16. Apague el dispositivo GPL3.  
17. Retire el botón de calibración que se encuentra al  
costado del dispositivo GPL3 con un  
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la  
posición del haz para ver si se encuentra  
exactamente a medio camino entre las marcas  
del cielorraso. Si el haz no está posicionado  
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta  
que se encuentre en la posición correcta.  
destornillador de tornillos de cabeza plana.  
Coloque el botón donde no se pierda  
18. Trace una línea recta sobre el cielorraso.  
19. Encienda el dispositivo GPL3.  
29. Coloque el botón de calibración lateral en el  
dispositivo GPL3.  
20. Coloque el dispositivo GPL3 sobre el piso  
(sobre su accesorio, de manera tal de poder ver  
el haz láser inferior sobre el piso).  
30. Se acaba de completar la calibración.  
-30-  
 
Aplicaciones  
Verticalización de una superficie  
Nivelación  
1. Posicione el dispositivo GPL3 próximo a la  
superficie que deba verticalizarse a plomada.  
1. Ajuste la altura del dispositivo GPL3 mediante  
el accesorio de montaje o un trípode, de manera  
tal que el haz horizontal toque un punto de  
2. Encienda el dispositivo GPL3.  
referencia (rotulado como A en esta ilustración).  
3. Mida la distancia A en un punto relativamente  
cercano al dispositivo GPL3 y anote  
la distancia.  
2. Gire el dispositivo GPL3 alrededor de su eje  
de montaje para posicionar el haz de nivelación  
frontal en un punto de interés (rotulado como B  
en esta ilustración).  
4. Mida la distancia B en un punto más lejano del  
dispositivo GPL3 y anote la distancia.  
Nota: Es posible usar el haz como instrumento de  
nivelación sin tener que marcar una línea a través de  
los lugares del haz. Sin embargo, para algunas  
personas, puede resultar más sencillo marcar el lugar  
del haz en una variedad de puntos y, después,  
generar una línea recta a través de dichos puntos  
para lograr una línea de nivel.  
Nota: Cuanto mayor sea la distancia entre ambos  
puntos de medición, mayor será la precisión.  
5. Compare la distancia A con la B. Si la primera es  
igual a la segunda, la superficie estará  
verticalizada. De lo contrario, no lo estará y  
deberá corregirse.  
Nivel  
Plomadas  
B
B
A
A
Graduación  
Transferencia de puntos con el haz de plomada  
1. Posicione el dispositivo GPL3 en el punto más  
alto de la superficie que deba graduar.  
1. Marque el punto que deba transferirse (rotulado  
como A en esta ilustración).  
2. Encienda el dispositivo GPL3.  
3. Mida la distancia A y anótela.  
2. Use el accesorio de montaje o un trípode para  
posicionar el haz inferior de plomada sobre el  
punto A.  
4. Mida la distancia B a una distancia X de A y  
anote ambas distancias.  
3. El haz superior de plomada transferirá este punto  
a lo largo de un eje perfectamente vertical hasta  
el punto B.  
5. Declive = (B – A)/X  
Nota: Para calcular el paso, defina X como igual  
a 12”.  
4. Marque el punto B.  
Nota: Puede invertirse dicho proceso.  
Transferencia de plomadas  
Graduación  
B
A
B
A
-31-  
 
Utilice con accesorios especial  
Para fijar el aparato de medición al base multifuncional  
trípode 6 del aparato de medición con la rosca de  
1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo  
de fijación.  
8 enrosque el tornillo de sujeción 9 del base  
multifuncional en la fijación para trípode de 1/4" 6 del  
aparato de medición. Para girar el aparato de medición  
sobre el base multifuncional afloje ligeramente  
el tornillo 9.  
Aplicación de la placa de medición  
(accesorio especial)  
Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la  
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel  
de altura del láser sobre una pared.  
– Gire el aparato de medición sobre el base  
multifuncional 8 hacia un lado o hacia atrás para  
que sea visible el rayo de plomada inferior.  
Con el espacio existente en el punto de cero, más la  
escala, puede medirse la diferencia existente respecto  
a la altura deseada y transferirse así a otro punto.  
Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de  
medida a la altura deseada.  
– Gire el aparato de medición sobre el base  
multifuncional 8 para trazar alturas con el rayo  
láser horizontal.  
El base multifuncional 8 le permite fijar el aparato de  
medición de las siguientes maneras:  
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento  
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a  
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor  
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando  
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa  
de medición.  
– Sujete el base multifuncional 8 con la fijación para  
trípode de 1/4" 13 al trípode 18 o a un trípode  
fotográfico usual en el comercio. Para sujetarlo a  
un trípode de construcción de tipo comercial  
utilice la fijación para trípode de 5/8" 14.  
– Sobre piezas de acero, el base multifuncional 8  
puede fijarse con el imán 12.  
Gafas para láser (accesorio especial)  
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello  
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja  
del láser.  
– En paredes de pladur o madera, el base  
multifuncional 8 puede sujetarse con tornillos.  
Inserte tornillos de una longitud mínima de 50 mm  
por los orificios de sujeción 10 del base  
multifuncional.  
No use las gafas para láser como gafas de  
protección. Las gafas para láser le ayudan a  
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen  
de la radiación láser.  
– A tubos o piezas similares, el base multifuncional  
8 puede fijarse con una correa de tipo comercial,  
que deberá pasarse por la guía 11.  
No emplee las gafas para láser como gafas de  
sol ni para circular. Las gafas para láser no le  
protegen suficientemente contra los rayos  
ultravioleta y además no le permiten apreciar  
correctamente los colores.  
Operación con trípode (accesorio especial)  
Un trípode 18 constituye una base de medición  
estable ajustable en altura. Encare la fijación para  
Mantenimiento y servicio  
Solamente guarde y transporte el aparato demedida  
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es  
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10  
dígitos que figura en la placa de características del  
aparato de medida.  
en el estuche de protección adjunto.  
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.  
No sumerja el aparato de medición en agua ni en  
otros líquidos.  
En caso de una reparación, envíe el aparato en el  
estuche de protección 16.  
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.  
No usar detergentes ni disolventes.  
PROTECCIÓN AMBIENTAL  
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a  
la abertura de salida del láser, cuidando que no  
queden motas.  
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de  
desecharlas como desperdicios. La unidad, los  
accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas  
se deben separar para reciclarlos de manera  
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con  
los reglamentos más recientes.  
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación  
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la  
reparación deberá encargarse a un taller de servicio  
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.  
-32-  
 
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER  
Y DE MEDICIÓN BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición  
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.  
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,  
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que  
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.  
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:  
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de  
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para  
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar  
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.  
Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de  
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,  
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de  
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.  
Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya  
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de  
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla  
solamente debido a la necesidad de recalibración.  
llamar al 1-877-267-2499.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS  
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE  
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A  
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.  
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS  
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE  
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O  
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.  
-33-  
 
-34-  
 
-35-  
 
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610003498 11/08  
 
Printed in China  

Belkin Switch SE 2 Port User Manual
Black Decker Electric Shaver RB 3612 User Manual
Bolens Lawn Mower LT 185 User Manual
Brinkmann Gas Grill Series 4445 User Manual
Brother Sewing Machine 885 V32 User Manual
Cadillac Automobile 2004 Escalade ESV User Manual
Carrier Thermostat TB NAC User Manual
Cavalry Storage Computer Drive CAXM User Manual
Century Elliptical Trainer PM 1722AC User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings Hospitality Solutions User Manual