Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
™
Lids Off
Jar Opener
Abridor de frascos
Ouvre-bocal
Register your product online at
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Model Ultra
Modelo Ultra
Modèle Ultra
❑
JW260
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Models Deluxe
Modelos de lujo
Modèles de luxe
Accessories/Parts (USA/Canada)
❑
JW270
JW275
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This appliance is for household use only.
This appliance is for use in opening regular and vacuum-style screw-top jars.
1. Plug the cord into a standard wall outlet.
ባ
Note: The electrical cord is located at the back of the unit. It should be
plugged into a standard wall outlet that is located close behind where the unit
is placed. Do not attempt to plug in by bringing the electrical cord through the
interior of the Jar Opener.
ቢ
2. To open a jar, place one hand on the Jar Opener Handle, and with thumb,
push back the Release Button; the Upper Body of the Opener will release and
rise slightly.
ቤ
3. Gently pull up the upper body of the opener until it
locks into place in the raised position (A).
ብ
ቧ
A
4. Check to see if the Lower Jar Supports are in the
farthest open position. If they are not, place your hand
on the edge of the Turntable and turn to the left (B).
Place the jar in the center of the Turntable.
Note: We recommend removing the paper or plastic
neckbands from jars before placing on the Turntable
to be opened.
B
ቦ
5. Gently lower upper body until it rests on top
of the jar (C).
1. Release button
2. Handle
3. Upper body
4. Upper jaws
5. Turntable
6. Lower jar supports
C
4
3
6. Continue to slightly press down the handle. You hear
the motor starting. The top and bottom jaws close-in on
the jar even though the turn table might not start to
rotate right away (D). Keep the top of the unit pressed
until you hear the lid "pop" and the jar open. Release
the pressure from the top of the unit. If you are
reopening a jar, you might not hear it pop. Take a look
at the jar after about 10 seconds to confirm the jar has
been opened.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
❑
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de
menores de edad, siempre se debe respetar ciertas medidas de
seguridad incluyendo las siguientes:
D
❑
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
7. To remove the jar, press the Release Button and use the Handle to lift the
Upper Body. The Upper Jaws will automatically move away to release the jar.
Turn the Turntable to the left to release the Lower Jar Supports and remove the
jar with loosened lid.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja
el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
❑
❑
Todo aparato eléctrico operado en la presencia de menores de edad
o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
8. To re-open a jar that has been stored in the refrigerator, wipe the moisture
from the lid and the jar before placing on the Turntable.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento, antes de ponerle o de quitarle las partes y antes de
limpiarlo.
CAUTION: To avoid pinching hands and or fingers do not place hands or fingers
between the moving jaws and support columns while unit is in operation.
Care and Cleaning
❑
❑
Evite el contacto con las partes móviles.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
No utilice el aparato si el cable o el enchufe se encuentra dañado,
si el aparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o estropeado.
Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para
que la revisión o el ajuste necesario.
• Before cleaning, uplug from wall outlet.
• Wipe surfaces with a dampened soft cloth. For any spills, use a soft cloth
dampened with warm water and liquid dish detergent.
❑
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante
del producto puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones
a las personas.
• Do not use abrasive cleaners of any kind to clean the jar opener.
❑
❑
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con ninguna superficie caliente.
❑
Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
6
5
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
ባ
ቢ
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
ቤ
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
ብ
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
ቧ
ቦ
1. Botón de desenganchar
2. Asa
3. Cuerpo (parte superior)
4. Mordaza superior
5. Placa giratoria
6. Soportes del frasco inferiores
7
8
6. Continue presionando ligeramente el asa. Se escucha el
arranque del motor. Las mordazas superiores e
inferiores se retraen hacia el frasco aunque la placa
giratoria no funcione de inmediato (D). Continúe
presionando la parte superior del aparato hasta que la
tapa produzca un taponazo y se abra. Suelte la presión
de la parte superior del aparato. Si el tarro ha sido
abierto anteriormente, es posible que la tapa no
produzca ningún sonido al abrirla. Supervise el tarro
después de 10 segundos para asegurarse de que esté
abierto.
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
Este aparato está diseñado para abrir frascos de tapas de rosca corrientes y tapas
de rosca cerradas al vacío.
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar.
Nota: El cable eléctrico se encuentra en la parte de atrás del aparato. El cable
se debe enchufar a una toma de corriente estándar cerca del aparato. No trate
de pasar el cable por el interior del aparato para enchufarlo.
D
2. Para abrir un frasco, sujete con una o con ambas manos el asa del abridor y
con el pulgar, empuje hacia atrás el botón de desenganchar; la parte superior
del cuerpo del abridor se desenganchará y se elevará un poco.
7. Para retirar el frasco, presione el botón de desenganchar y sujete el asa para
elevar la parte superior del cuerpo de la unidad. La mordaza superior se
alejará automáticamente para soltar el frasco. Gire la placa giratoria hacia la
izquierda para abrir los soportes inferiores y poder retirar el frasco.
8. Para volver abrir un frasco que ha sido refrigerado, asegúrese de secar
bien la humedad de la tapa y del frasco antes de colocar el frasco en
la placa giratoria.
3. Levante con cuidado la parte superior del abridor hasta
encajar en posición elevada (A).
ADVERTENCIA: Para evitar pellizcos a los dedos y (o) a las manos, evite el
contacto con las mordazas móviles y las columnas de soporte mientras el aparato
está en funcionamiento.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
A
• Antes de limpiar la unidad, desenchúfela de la pared.
4
Asegúrese que los soportes inferiores del frasco se
encuentren completamente abiertos y sino, sujete la
placa giratoria y gírela hacia la izquierda (B). Coloque
el frasco en el centro de la placa giratoria.
• Limpie las superficies con un paño humedecido. Limpie las manchas
persistentes con un paño suave humedecido con agua tibia y detergente suave
de losa.
Nota: Se recomienda retirar el sello de papel o de
plástico de los frascos antes de colocarlos sobre la
placa giratoria del aparato para ser abiertos.
• No utilice ningún tipo de limpiador abrasivo para limpiar este producto.
B
5. Baje con cuidado la parte superior del cuerpo del
abridor hasta hacerla descansar sobre la parte superior
del frasco (C).
C
9
10
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
IMPORTANTES MISES EN GARDE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter
de modifier la fiche.
❑
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, surtout en présence d'un
enfant, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
❑
❑
Lire toutes les directives.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
l'appareil.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
❑
❑
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise un appareil près d'un
enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas, avant d'installer ou de
retirer les accessoires, et avant de le nettoyer.
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l'appareil;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière
à provoquer un trébuchement.
❑
❑
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région
pour le faire examiner, réparer ou régler.
❑
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant
présente des risques d'incendies, de secousses électriques ou de
blessures.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
❑
❑
Ne pas se servir de l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, et ne pas
laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude.
❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVER CES MESURES.
11
12
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
L'appareil est conçu pour ouvrir des bocaux à couvercle vissable standard et des
bocaux scellés sous vide.
ባ
1. Brancher le cordon dans une prise électrique standard.
Note : Le cordon électrique se trouve à l'arrière de l'appareil. Il faut le
brancher dans une prise murale standard qui se trouve près de l'arrière de
l'appareil. Ne pas tenter de le brancher après avoir fait traverser le cordon
à l'intérieur de l'appareil.
ቢ
ቤ
2. Pour ouvrir un bocal, placer une ou deux mains sur la poignée de l'ouvre-
bocal et, à l'aide du pouce, pousser le bouton de dégagement vers l'arrière.
La partie supérieure du corps se dégage alors et se soulève légèrement.
3. Soulever doucement la partie supérieure du corps de
l’ouvre-bocal jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la
position surélevée (A).
ብ
ቧ
A
4. Vérifier si les dispositifs de soutien du bocal se trouvent
dans la position la plus ouverte. Lorsque ce n'est pas
le cas, placer une main contre le rebord de la table
tournante et la faire tourner au gauche (B). Placer
le bocal au centre de la table tournante.
ቦ
Note : Il est conseillé d'enlever les bandes en papier ou
de plastique des bocaux avant de lesplacer sur la table
tournante pour les ouvrir.
B
5. Abaisser la partie supérieure du corps de l’ouvre-bocal
jusqu’à ce qu’elle repose sur le dessus du bocal (C).
1. Bouton de dégagement
2. Poignée
3. Partie supérieure du corps
4. Mâchoires supérieures
5. Table tournante
6. Dispositifs inférieurs de soutien du bocal
C
13
14
6. Continuer d’appuyer légèrement sur la poignée.. Vous
entendrez alors le moteur démarrer. Les mâchoires
supérieures et inférieures saisissent le bocal, même si la
table tournante ne se met pas immédiatement à tourner
(D). Continuer à appuyer sur le dessus de l’ouvre-bocal
jusqu’à ce que vous entendiez un son indiquant que le
couvercle s’ouvre; le bocal est maintenant ouvert.
Arrêter d’exercer de la pression sur l’ouvre-bocal.
Si vous ouvrez un même bocal pour la deuxième fois,
vous n’entendrez pas le couvercle émettre un son.
Vérifier après 10 secondes que le bocal a bien
été ouvert.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product
D
For how long?
• One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished
7. Pour retirer le bocal, enfoncer le bouton de dégagement et se servir de la
poignée pour soulever la partie supérieure du corps. Les mâchoires se retirent
automatiquement afin de relâcher le bocal. Faire tourner la table tournante
vers la gauche pour dégager les dispositifs de soutien du bocal et pour retirer
le bocal.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
8. Pour rouvrir un bocal qui est resté au réfrigérateur, essuyer l’humidité
du couvercle et du bocal avant de le placer sur la table tournante.
MISE EN GARDE : afin d'éviter de vous pincer les mains ou les doigts, ne pas les
placer entre les mâchoires en mouvement et les colonnes de soutien lorsque
l'appareil est en cours d'utilisation.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
• En essuyer les surfaces avec un chiffon doux et humide.
• Pour nettoyer un dégât, utiliser un chiffon doux trempé dans de l'eau chaude
avec du détergent à vaisselle liquide.
• Ne pas utiliser de produit nettoyant abrasif pour nettoyer l'ouvre-bocal.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
15
16
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
Excepciones
Esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga
efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto
fué comprado.
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Argentina
Guatemala
Puerto Rico
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
MacPartes SA
Buckeye Service
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Panamá
Duración
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
Tel. (582) 324 0969
¿Qué cubre esta garantía?
Panamá.
Ecuador
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y Los Alamos
Requisitos para hacer válida la garantía
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
Tel. (593 ) 2281-3882
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Ofic 1303
San Isidro
¿Donde hago válida la garantía?
Lima, Peru
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
17
18
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003223-00-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
55 W 120 V
60 Hz
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R22006/8-7-37E/S/F
|